新春快乐 – Feliz añu nuevu

24 de Xineru de 2012

Yá tamos nel añu 4710, y anque los chinos nun son a alcanzar a los asturianos nesta competición amistosa que gasten los equipos de traductores d’Ubuntu (val qu’ellos tienen de facer la versión tradicional y la simplificada… pero tienen unos pocos más de falantes… ;P) dende Ta pa Ponga felicitamos l’añu nuevu chinu a los asturianos de La China a los chinos d’Asturies y a tolos chinos y asturianos en xeneral (pa celebrar siempre dispuestos) con esta versión web d’Ubuntu del nuevu equipu de desendolcadores web d’Ubuntu.com cola que podemos entever como ven esi sistema tan políglota los vecinos que saluden con 您好 (pronuciáu algo así como “ni ḥao”).

Logo nuevu del equipu de traducción d’Ubuntu

24 de Xunetu de 2011

Va tiempu que Canonical, empresa que sofita’l desendolcu d’Ubuntu, llanzó una guía d’estilu tocante a la indentidá corporativa de la propia empresa y del so principal proyeutu. Nel equipu de traducción veníemos usando la indentidá corporativa vieya, pero dende güei yá tenemos disponibles los logos adaptaos a la nueva identidá. Déxolos equí pal que los necesite.

Si daquién los quier más grandes o en formatu vectorial que los pida con un comentariu.

Firefox 3.0.8 n’asturianu

28 de Marzu de 2009

Edición 14 Setiembre 2010: Firefox ya ta n’asturianu oficialmente pa tolos sistemes operativos 😉 + info.

Una vez instalao Firefox (en inglés, castellanu o cualesquier idioma) y dende el propiu Firefox calcai l’enllaz de descarga:

Estos enllaces abrirá una páxina de descarga en sourceforge.net, y vereis un mensaxe que vos entrugará si dais permisu pa instalar, calcar “Allow” (si ta n’inglés)…

firefox_3.0.5_01

y saldrávos entos un ventanu onde (depués d’unos segundinos) vos dexará instalar la traducción…

firefox_3.0.5_02

Cuando acabé de copiar los ficheros vos pedirá reaniciar el restolador pa cargar la traducción…

firefox_3.0.5_03

El procesu ye’l mesmu pa colos dos ficheros, al acabar tendréis Firefox n’asturianu.

Usuarios de Windows y Mac OSX:

Estos sistemes nun reconocen l’asturianu, y tendréis de dicir a Firefox que arranque n’asturianu.

Pa facelu entrái en “about:config” (teneis de ponelu onde les urls) pedirávos confirmación, una vez dentru en “filtro” poneis “general.useragent.locale” calcái dos veces na columna “Valor” onde pon “es” (o “en” “en_GB” etc…) y cambialu por “ast” acepta y reanicia’l Firefox. Yá lo tendrás n’asturianu.

Si nun te funciona con “ast” pon entos “ast_ES”.

Otra opción ye qu’instales la estensión “Locale Switcher”
https://addons.mozilla.org/es-ES/firefox/addon/356?id=356&vid=1103

que val pa escoyer la llingua que quies usar dende’l propiu menu de ferramientes de Firefox.

Firefox 3.0.7

6 de Marzu de 2009

Edición 14 Setiembre 2010: Firefox ya ta n’asturianu oficialmente pa tolos sistemes operativos 😉 + info.

Tan acabantes d’anovar los repositorios d’Ubuntu con Firefox 3.0.7, la traducción de Xulrunner funcionará igual, pero la de Firefox hai d’anovala, dexovos el ficheru pa esti últimu.

Firefox 3.0.7 n’asturianu

Les instrucciones pa instalalu, y el paquete pa xulrunner (en casu de que vos faiga falta) teneisles nel artículu de Firefox 3.0.5

Ubuntu n’asturianu y castellanu a un tiempu

11 de Xineru de 2009

Edición 19 Febreru 2010: ¡Ya ta disponible OpenOffice n’asturianu pa baxar! Pa ello, vete equí.


Güei tuve configurando’l regalu de reis de mio pá, un Dell Inspiron 1525 con Ubuntu. Al entruga-y si lo quería n’asturianu o en castellanu retruco de secute (cuasi ofendíu) “¡N’ASTURIANU, pudiendo escoyer quedo colo de casa!”.

Al ratu caí en que dalgunos programes que me prestaría enseña-y a manexar (el namás que trabayó con UNIX nunos Bull) nun taben n’asturianu entá y el mio pá nun entiende’l inglés… colo que teniemos un problema que solucioné a lo gochu.

Lo primero ye tener instaláu amás del asturianu (que será l’idioma escoyíu nel seleutor de llingües) el idioma que queramos usar xunto col asturianu (n’esti casu el castellanu).

Vamos poner OpenOffice.org en castellanu, cosa fácil porque tien un menú pa ello:

Vamos a “Tools>Options” y desplegamos el menú “Language Settings” y marcamos “Language”. En “User interface” marcamos “Spanish”. Yo amás configuré otres opciones, podeis ver la captura que sigue darréu pa facevos una idea…

Al reaniciar OpenOffice.org saldrá en castellanu, manteniendo’l sistema n’asturianu… agora toca “la gochada” abrimos una terminal y escribimos calcamos Alt+F2 y escribimos:

sudo nautilus

gksu nautilus

Abrirá una ventana del navegador d’archivos, pero equí ta lo importante, tendremos privilexos d’alministrador del sistema.

Diremos a

/usr/share/locale-langpack/es/LC_MESSAGES

y calcamos en “Editar>Esbillalo too” y copiamos, agora vamos a

/usr/share/locale-langpack/ast/LC_MESSAGES

pegamos y marcamos “Saltar too” así pegaremos toles traducciones al castellanu sacante les que yá tan n’asturianu.

Ye una gochada, pero pa’l mio pá sirvió…

Gracies a…

23 de Setiembre de 2008

A: alea , AluminiuM, Astur, bertuku, dangerous_piper, Dani, Dinamiteru, Esbardu, folgazan, gayol, Jesusito, nelo, riel.lu, xa, Xandru, Xuacu, Yagüe y Maite 😀

softastur

Dende Softastur llevase años xestionando les tornes en Launchpad, algamando dalgo que ye un suañu: Un sistema operativu n’asturianu y llibre, adaptáu a la nuestra llingua ya cultura.

Lo meyor d’esta noticia, ye que esti llogru tien persones detrás, puxando pola cultura, llingua ya sistema llibres 😀 así, que collacios/es, esti post ta dedicáu a toos vosotros/es 😉

Facer incapié que si lo básico ya ta casi too tornao, queden abondos paquetes por tornar, y el trabayu ye abondo. Necesitame abonda ayuda de toa triba, dende tornar, a testear, a tarees rutinaries medio alministratives.
Por ello, encamientote a tí 😉 remembrandote que puedes tornar una frase n’un minutu, o cientos en hores. El ritmu ponestelu tú 🙂

Firefox: Cómo convertir los .po de Launchpad a .xpi de Mozilla, pa tornar Firefox.

22 de Setiembre de 2008

Fonte: https://wiki.ubuntu.com/MozillaTeam/Testing_your_translation

Hubo un problema cola torna de Firefox dende Launchpad, dao que Mozilla usa’l formatu xpi, y convertir un .po (que ye lo que baxes de Launchpad) a .xpi nun ye tan cenciello.
Asina que pa que’l conocimientu seya pa toos, voi poner los pasos pa facelo.

  • ISTALAR EL PO2XPI (Necesariu pa convertir el .po de Launchpad a formatu Mozilla Firefox):

Istalamos bazaar:
sudo apt-get install bzr

Rexistramos la nuestra clave pública en Launchpad:

Baxamos el programa po2xpi de Bazaar con:
bzr branch lp:~mozillateam/rosetta/po2xpi

Al entruganos la clave, ponemos la mesma que cuando creamos la clave pública.

Vamos al directoriu qu’acaba creanos:
cd po2xpi

Instalamos los paquetes necesarios pa compilar:
sudo apt-get install g++ libglib2.0-dev libglade2-dev libgnomeprintui2.2-dev libgsf-1-dev libenchant-dev libfribidi-dev libwv-dev libpopt-dev

Istalamos po2xpi nel sistema dende los fontes:
Configuramos el paquete:
./configure
Compilamos el paquete:
make
Istalamos el paquete:
sudo make install

Vamos al direutoriu src dientro del direutoriu po2xpi.

  • CONVERTIR UNA TORNA DE LAUNCHPAD DE FIREFOX (.PO) A FORMATU XPI:

Vamos a les tornes d’asturianu de Launchpad, y descargamos en formatu .po les tornes feches pa Firefox (que la versión seya la correuta 😉 En breve llegaranos al email un enllaz pa poder descargalo.

Colos ficheros .po de Launchpad nel direutoriu po2xpi/src dende terminal executamos el comandu:
po2xpi firefox Nome_del_ficheru_cola_torna.po
po2xpi xulrunner Nome_del_ficheru_cola_torna.po (pa xulrunner)

Eso creanos un archivu nel mesmu directoriu en formatu: jar:en-US.jar!

Baxamos les tornes d’Ubuntu dende https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+language-packs y guetamos los ficheros en-US.xpi, que tarán en rosseta-distro/xpi/firefox/en-US.xpi & rosseta-distro/xpi/xulrunner/en-US.xp

Copiamos los .xpi al direutoriu src (camundado-yos el nome ya que se llamen igual), y executamos:
./runpo2xpi firefox en-US.xpi firefox.po
./runpo2xpi xulrunner en-US.xpi xulrunner.po

Esto creanos un direutoriu firefox y xulrunner, nel que dientro de cada ún tan los ficheros xpi guetaos. Los arrastramos sobre firefox. 🙂

Y ya tenemos Firefox n’asturianu 😀 ¡A disfrutalu!

¡Recalcar que too esto nun sería posible ensín l’esfuerzu de abonda xente que ta puxando pola nuestra llingua ya sistema operativu dende Softastur! ¡GRACIES FONDERES!!!! 😀 ¿Y tú, a qu’esperes a echar un gabitu? 😉

PD: Too esto digolo de memoria, si dalgo va mal, avisa-yme 😉

Anova Ubuntu a les tornes al asturianu más recientes

13 de Setiembre de 2008

Dende’l equipu de tornadores d’Ubuntu al asturianu, abellugaos en Launchpad y Softastur, y col inmensu y perimportante trabayu n’especial d’AsturGracies!) 😉 dexovos un enllaz onde baxar un archivu que vos anovará los programes d’Ubuntu a les caberes tornes al asturianu 😀

softastur
Pa ello, visita esta web:
http://code.google.com/p/softasturubuntutranslations
y vete a la zona de baxaes 😉

Nuevu wiki de Softastur

15 de Mayu de 2008

 logo_softastur.png

 Na llista de corréu d’Ubuntu n’asturianu dase anuncia del nuevu wiki de Softastur, que pretende ser una ferramienta pa la coordinación de traducciones y estandarización de términos informáticos.

Al tiempu pretende ser una web con documentación y recursos pa los usuarios del software n’asturianu.

Torna a l’asturianu dende Firefox nel intre

8 de Mayu de 2008

Descubro pela web de Altuxa el poder añadir el motor de búsqueda del dicionariu de l’Academia de la Llingua Asturiana a Firefox.

Con ello puedes facer búsquedes perrápides de pallabres asturianes directamente dende’l navegador.

Dicionariu nel Firefox

Simplemente calcando na web de Altuxa na opción Diccionariu de la Academia de la Llingua Asturiana, algamamos que na caxa de gueta de la drecha nel navegador Firefox, podamos consultar nel intre pallabres 😀

Creo qu’esto ye too obra de Dangerous Piper, ¡Milenta gracies nin! 😀