Proxecto Trasno: Los nuesos vecinos galegos

Con 10 años d’esistencia, los nuesos vecinos galegos integrantes de Proxecto Trasno, persaben toles dificultaes qu’esisten nesta xera que nos ocupa: la traducción de Software a la nuesa llingua. Enfrentase a nuevos términos,… adautalos (si cabe) a la llingua,.. llocalizaciones, bugs (millones de bugs), anovamientos, revisiones, test-cases, más revisiones, QA’s, forks, llistes de corréu, discusiones-alderiques, coordinación, feches llímite a cumplir nos upstreams. Una braera llocura. Lo mesmo que Softcatalà (en Catalunya) y Proxecto Trasno (en Galicia), Softastur percuerre les mesmes siendes, y too pa construyir dalgo que creemos importante pal futuru de la nuesa llingua y de los nuesos fíos. Cola ayuda de toos y toes, tamos consiguiéndolo.

Gracies.

Calca equí p'amosar conteníu dende Vimeo.
Consulta la política de privacidá de Vimeo.

Curiosa la noticia que se ve nel videu nel segundu 23…

1 comentariu al rodiu de “Proxecto Trasno: Los nuesos vecinos galegos”

  1. marquinos diz:

    Les mios felicitaciones al grupu gallegu por algamar el 2º puestu nes traducciones de Launchpad, ablucante 😀
    http://people.ubuntu.com/~dpm/ubuntu-10.10-translation-stats.html