Firefox 3.0.5 ensin errores XML (y multiplataforma)
Edición 14 Setiembre 2010: Firefox ya ta n’asturianu oficialmente pa tolos sistemes operativos 😉 + info.
Depués de munchu caciplar di col problema que facía que nun s’amosaran bien los mensaxes d’errores 404 o de certificaos SSL.
Mandé a la llista de corréu de Softastur la esplicación, déxovos equí como instalar el paquete del asturianu que toi acabante de facer. Dicir tamién que ye multiplataforma.Ta probáu en Ubuntu y MacOS X (usuarios d’otres plataformes, por favor comentar), sicasí el problema de Comando + Q de MacOS X nun fui a igualo y tien de zarrase l’aplicación dende’l menú.
La traducción tien dos paquetes, un pa Firefox y otru pa Xulrunner (incluíu en Firefox).
Una vez instalao Firefox (en inglés, castellanu o cualesquier idioma) y dende el propiu Firefox calcai l’enllaz de descarga:
Estos enllaces abrirá una páxina de descarga en sourceforge.net, y vereis un mensaxe que vos entrugará si dais permisu pa instalar, calcar “Allow” (si ta n’inglés)…
y saldrávos entos un ventanu onde (depués d’unos segundinos) vos dexará instalar la traducción…
Cuando acabé de copiar los ficheros vos pedirá reaniciar el restolador pa cargar la traducción…
El procesu ye’l mesmu pa colos dos ficheros, al acabar tendréis Firefox n’asturianu ensin los errores XML… duelme la cabeza 😛
Un exemplu…
25 de Avientu, 2008 - 09:28
A mi n’Ubuntu nun me furrula :O
25 de Avientu, 2008 - 13:51
Fechu, y furrúlame (Ubuntu 8.04)
25 de Avientu, 2008 - 16:48
Yo baxo les extensiones xpi y tras reiniciar sigue n’inglés.
25 de Avientu, 2008 - 18:21
a mi funcionome a la segunda
25 de Avientu, 2008 - 19:13
Marquinos comprueba que Firefox busca los ficheros locales pal asturianu
entra en about:config
y busca la cadena
general.useragent.locale
Comprueba que tien de valor ast-ES
Por supuestu tienes de desactivar tolos paquetes d’idiomes instalaos pa firefox que nun seyan l’asturianu…
Sicasí ta probáu n’intrepid… usar betes ye lo que tien… 😛
25 de Avientu, 2008 - 21:31
Ensin entrar a about:config la llingua pue seleicionase en Preferencies->Conteníu->Llingües
Yo (Ubuntu 8.10) tengo activáu nel primer llugar ast (a seques) y delles llingües más, y funciona que mete mieu 🙂
25 de Avientu, 2008 - 21:45
Non eso ye pa otra cosa… les paxines webs tienen (o deberíen) tener na cabecera el códigu ISO-639 indicando’l idioma na que ta escrita, si mires el códigu de Ta pa Ponga podrás dar col “ast” famosu.
El menú que dices Xuacu, ye pa escoyer el idioma preferíu de secute al entrar en páxines con dellos idiomes, si pones l’asturianu en primer orde cargará la versión en asturianu, si nun hai en asturianu buscará el segundu idioma de la llista y si nun hai nengún na llista del restolador cargará la que tenga predefinida’l sirvidor.
Un exemplu:
La mio llista tien primeru asturianu y depués castellanu (nun tengo más)
al entrar en http://www.asturias.es/ carga de secute en asturianu, y si entro en http://google.gl/ al nun dar col asturianu carga la versión en castellanu.
Esto namás que funciona en páxines que busquen el idioma preferíu nel restolador, y eso depende del cuidáu que ponga’l que la programe…
25 de Avientu, 2008 - 23:46
Nun me furrula na Debian. A lo meyor ye que’l IceWeasel más nuevu ye la versión 3.0.4 y non la 3.0.5 nun se-y.
Si quito el paquete del castellán y dexo solu el ast-ES salme n’inglés.
Igual tampoco val si pon nel useragent iceweasel en llugar de firefox… pero cuido que tenía que dir.
🙁
26 de Avientu, 2008 - 00:24
Toi a la espera que rexistren l’equipu asturianu pa la torna oficial de Firefox.
Asina ya tará bien pa toos 😀
26 de Avientu, 2008 - 01:14
Yá funciona pa toos, probáu en Ubuntu (estables… marquinos namás que falla en alpha) y Mac OS X, el casu de Randy ye normal porque el paquete ta firmáu cola clave de Firefox y nun puede aplicase a IceWeasel (desconozo la clave d’IceWeasel)
Revisar la versión que tais usando enantes d’instalar, el paquete namás que val pa versiones estables de Firefox de la 3.0 a la 3.0.5
26 de Avientu, 2008 - 01:36
Y yo volviendome llocu pa ponelu nel Iceweasel esti que tengo nuna Debian con escritoriu Xface nun Imac del 98. (A ver quien supera esta preba geek). 😉
26 de Avientu, 2008 - 01:40
Escaeciste dicir que ye un g3 😛
26 de Avientu, 2008 - 02:00
Bueno, en mac (intel) funciona… pero… Esplícome: Tenía la 3.0.5 que baxé d’equí http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all.html#languages. En realidá probé delles y acabé instalando la gallega. Caro, nel paquete gallegu al tenelu instaláu sal automáticamente tolo de google en galego. ¿Por qué n’asturianu la barra de “mas visitaos, Comenzar a usar firefox, noticies, etc” nun traduz? ¿nun se pue? ¿nun ye parte de firefox? ¿ye de google? La verdá ye que desentona.
Pregunta d’inorante: Cuando va tar y de que depende que tea la llingua asturiana nel repositoriu oficial de Mozilla?
Otra cosa ¿por qué en menú llingües me sal, per esti orden; asturianu, asturianu (españa), galego?? si cambio d’asturianu a asturianu (españa) nun fai nengún cambiu…
Gracies por aguantar a un burru
26 de Avientu, 2008 - 02:09
Por partes, lo de la barra de “More Visited” y demás que sal, nun ye Firefox, son enllaces guardaos en marcadores, que nel momentu d’instalar trae unos cuantos de prueba, pero puedes igualos calcando enriba d’ellos col botón derechu y en Propiedaes.
Google nun sal n’asturianu porque cenciellamente nun lo ufren, si fuera software llibre de xuru que taba n’asturianu…
Y pa finar lo que dices del menú de llingues nun tien nada que ver (espliquelu a Xuacu nun comentariu anterior) cola traducción del sistema, eso ye namás que pa escoyer en que llingua quieres que carguen les webs que soporten dellos idiomes, ast y ast-ES ye indistintu n’esti casu al ser el mesmu idioma, sicasí nunca di con páxines codificaes con ast-ES…
La versión traducida tará en Mozilla mui prontu (ta marquinos en ello) hubo problemes al tar el proyeutu abandonáu dende la versión 1.0.6
26 de Avientu, 2008 - 10:40
A mí tamién me furrula ensin problemes. A ver pa cuándo queda rexistráu el proyeutu en Mozilla. Hai puestu un bug de fai tiempu, y tendrán que responder aína. Igual hai que mete-yos presión.
27 de Avientu, 2008 - 11:34
Vais matame :$
Furrula bien… ye que tenía Ubuntu n’inglés :$ (Toi siempre a caballu ente l’asturianu y l’inglés).
N’alpha 2 de Jaunty furrula dafechu 😉
Un saludu
28 de Avientu, 2008 - 23:20
Buenu, polo menos téngolu bien n’el MacOS, algo ye algo.
Ehí lu tenéis. http://localhostr.com/files/00c9dd/captura.png
¿Lo de la clave de IceWeasel como ye? ¿Onde puedo mirátelo Mikel?
29 de Avientu, 2008 - 14:26
Toi caciplando un poquiñin, y paez que’l fallu en IceWeasel nun ye por la clave de Firefox, sinon pola versión… nel casu de Jesusito ye que nin siquiera miró la versión que tien instalada, porque toi acabante d’instalar Debian pa probar esto y en etch (que ye la que tien Jesusito por culpa d’un bug en lenny con equipos G3) y depués d’anovar el sistema, IceWeasel ta na versión 2.0.0.18. Mientres que les traducciones son pa 3.0 y superiores y nel casu de Xulrunner pa 1.9.0 y superiores.
Anguaño toi anovando a lenny, sicasí comprueba que versión d’IceWeasel tienes…
29 de Avientu, 2008 - 20:43
Na, en lenny con IceWeasel 3.0.4 tampocu furrula, pero nun ye un problema del paquete ensi, tampoco furrulen el gallegu nin el castellanu, polo que entiendo que ye un bug d’IceWeasel. Les traducciones que tien IceWeasel son paquetes deb de los repositorios de debian…
31 de Avientu, 2008 - 16:08
En Ubuntu Hardy vame perbien.
31 de Xineru, 2009 - 23:15
Gracies!!
12 de Febreru, 2009 - 11:33
Hola
Aunque yo no soy (obviamente) asturparlante, he usado la extensión para compañeros de trabajo que sí lo son. Por si te resultara de interés, reporto aquí la experiencia con diversas versiones de Firefox sobre Güindous XP:
En Firefox 3.0.3 con la extensión correspondiente y el locale switcher funciona perfectamente.
En Firefox 3.0.5 no funciona bien, hay que cambiar a mano en about:config la cadena general.useragent.locale; curiosamente si en el mismo equipo tenemos simultáneamente la versión 3.0.3 configurada en asturiano, la 3.0.5 arranca también en asturiano aunque no cambiemos a mano general.useragent.locale.
En Firefox 3.0.6 no funciona.
Creo que el uso del locale switcher es la manera más fácil y rápida para el usuario de escoger el idioma. Es una lástima que con cada nueva actualización se pierda la funcionalidad, con lo que si por motivos técnicos no se puede hacer una traducción única para Firefox 3 (aunque queden sin traducir algunos textos en las actualizaciones) sería una buena idea que al menos la extensión sí se actualizara automáticamente. Otra sugerencia sería el poder descargar el archivo .xpi sin tener que instalarlo, para poder usarlo en ordenadores sin conexión (temporal o permanentemente).
Gracias por la atención y mis felicitaciones por un proyecto que demuestra las ventajas y las posibilidades del software libre.
Saludos
12 de Febreru, 2009 - 11:44
El problema es que locale switcher no lo desarrollamos nosotros, pero puedes proponer lo de la actualización automática en http://benjamin.smedbergs.us/switch-locales/ que además creo que es muy interesante sobre todo en para entornos con muchos terminales.
En Firefox 3.0.5 puedes instalar igualmente el locale switcher (es independiente de la traducción)
En cuanto a Firefox 3.0.6 es normal, porque sacamos un paquete cada vez que actualizan Firefox en los repositorios de Ubuntu o de Debian Lenny.
Saludos, y gracias por divulgar nuestro trabajo 😉
13 de Febreru, 2009 - 15:29
Hola Piper:
Muchas gracias por la contestación.
La idea de la actualización automática era no solamente por el locale switcher, sino sobre todo por vuestro plugin, para evitar que al actualizarse Firefox automáticamente se perdiera la traducción. Sería algo estupendo, aunque no se si es complicado que te incluyan el plugin en la página de adds-on del Firefox.
De nada, y seguid así.
13 de Febreru, 2009 - 17:49
la idea es tenerlo en mozilla, pero es un proceso lento y complicado… estamos en ello. De momento funcionamos así… pero si que voy a investigar lo de la actualización automática… es interesante…