Tecláu n’asturianu pa Ubuntu y Android: Les nueses lletres na rede.
Esti ye’l tecláu pa Llingua Asturiana n’Android (en fase beta)
Al camín qu’entá-yos queda por andar a les nueses lletres más queríes, la ḥ y la ḷḷ (lletra y dígrafu respectivamente), ya-y queda un pocoñín menos p’acabase. Pero aínda ye abegoso pa un usuariu, poder usar estes lletres dende un tecláu. Podría resumilo diciendo que, si la llingua asturiana tuviere’l mesmu respaldu que’l restu de les llingües esto nun pasaba. Y toi falando dende’l nivel institucional… nel que llevamos 30 años perdíos. La cosa ta cambiando, y agora, adulces, el mundu (teunolóxicu) decátase de que nun requexu del mundu hai una llingua qu’esiste, que tien “presencia” na rede, y que necesita ferramientes como’l restu de les llingües (cuesta imaxinar al Català ensin la so “ç“). Asturies ye un ‘rara avis‘ nesti casu, de les nueses lletres, nin mú. ¿Crees que’l gobiernu asturianu, al que-y tas pagando, esmolezse por esti fechu?
Asina que los asturfalantes vense nuna cruciada escontra gobiernos y teunoloxía: El mundu nun sabe qu’esistimos, y el gobiernu quier que’l mundu siga ensin saber qu’esistimos. Esto traduzse en que teunolóxicamente ye difícil facese oyir ente tantes llingües “qu’esisten”, cuando la nuestra “nun esiste” y el gobiernu namás da subvenciones pa facer “La Oreja Verde”. Y nun digamos lo difícil que ye pegase sólo a nivel “d’Asociación pro-llingua” escontra multinacionales del Software.
EL PROBLEMA DE LA VISIBILIDÁ
Si cuando escribo Ḥ ḥ Ḷ y ḷ ves bien les nueses lletres, eso ye bona noticia y quier dicir que les coses tán cambiando pa bien. Si pol contrariu, ves cuadraos o cares riéndose, (toi falando de PC’s, non de Smartphones) sabrás de lo que toi falando. El navegador llibre Firefox, amuesa correutamente les nueses lletres. Nel casu de los Smartphones, queda camín por recorrer, y en munchos casos el resultáu depende d’una multinacional, non sólo del navegador, pero al tiempu.
EL PROBLEMA DE LA ESCRITURA
Ta mui bien que (yá) puedas ver correutamente la ḷḷ y la ḥ , pero… ¿cómo faes pa escribiles? ¿Copy+paste? La llingua asturiana usa un alfabetu con signos diacríticos QUE TIENEN que poder escribise con facilidá dende un tecláu. Copy+paste ó ‘U+1E25’ – ‘U+1E37’ nun son soluciones. Esti ye’l siguiente pasu: un tecláu adautáu a les carauterístiques del usuariu asturfalante. Hai cientos de teclaos distintos: pal Chinu, pal Bosniu, pal Feroés… etc
Ubuntu foi el primer sistema operativu qu’incluyó les nueses lletres nun tecláu. 😀 Una vuelta más, demuéstrase que’l Software llibre ta pa sirvir a la xente y non a los intereses económicos de les empreses qu’aten a la xente.
Y nel casu de los Smartphones, yá veis nel videu del entamu que paez que la cosa muévese. A ver si pasu ente pasu, facemos ente toos normal lo que tien que ser normal.
Saludos a toos, (menos a los políticos cazurriles, que son el cáncer d’esti pueblu)